Contos de fada. Quem nunca ouviu ou contou um deles, mesmo que pelas metades? Quantas histórias, quantas versões! Herdeiros da narrativa oral, muito se discute sua natureza pedagógica e moral, visto que algumas versões de contos de fadas mais conhecidos apresentam, e. g., cenas de adultério, incesto, canibalismo e morte hedionda.
Sheldon Cashdan, em Os 7 pecados capitais nos contos de fadas: como os contos de fadas influenciam nossas vidas (2000), aponta: “é por isso que muitos dos primeiros contos de fada incluíam exibicionismo, estupro e voyeurismo. Em uma das versões de Chapeuzinho Vermelho, a heroína faz um striptease para o lobo, antes de pular na cama com ele. Numa das primeiras interpretações de A Bela Adormecida, o príncipe abusa da princesa em seu sono e depois parte, deixando-a grávida”.
E dentre as diversas versões de Chapeuzinho Vermelho, existe uma, exótica e moderníssima, que muito me apraz. Na verdade, trata-se de uma música: composição de Dero, Crap e Flux, integrantes da banda alemã Oomph!, Wer schön sein will muss leiden conduz o leitor/ouvinte diretamente à cena em que Chapeuzinho Vermelho (Rotkäppchen), diante da vovó (Großmutter) transfigurada, questiona-lhe certos atributos físicos.
Com o advento de modernos procedimentos estéticos de efeito praticamente instantâneo – cirurgia plástica, toxina botulínica, lipoaspiração, bioplastia, implante de silicone, alisamento capilar etc. etc. – a preços módicos e a vulgarização do corpo fit como modelo de saúde, não faz mais sentido a tradicional figura da nonna gorduchinha e de cabelos brancos enrolada num avental preparando docinhos para o lanche dos netos pentelhos ou esticada na espreguiçadeira diante da TV assistindo ao Baú da Felicidade.
Aliás, a velhice não existe mais, nem mesmo a inatividade senil. Hoje, fala-se em melhor idade, mais uma fatia da sociedade em que se aplicarem as financeiras, as indústrias do entretenimento, as agências de turismo. Laboratórios farmacêuticos e drogarias é que se devem estar rebolando para não perder uma parcela considerável de lucro.
Em breve, até Papai Noel vai aparecer enxuto e de barba aparada velejando os sete mares e jogando bocha ou golfe, se não quiser ser imortalizado como somatótipo propenso a infarto, dores reumáticas, mal de Alzheimer e uma série de outros males relacionados a peso e a idade. Sem contar questões de proteção aos animais que pesem positivamente para o lado das renas…
Segue, então, letra e tradução da música
Warum hast Du so große Augen | por que tens olhos tão grandes?
Warum hast Du so straffe Haut | por que tens pele tão esticada?
Warum hast Du so große Brüste | por que tens seios tão grandes?
Warum bist Du so gut gebaut | por que estás em tão boa forma?
Großmutter, Großmutter | vovó, vovó,
warum bist Du noch so jung | por que és ainda tão jovem?
Wer schön sein will muss leiden, mein Kind | quem quer ser jovem deve sofrer, minha criança
Die Welt wird Dich beneiden, mein Kind | o mundo vai te invejar, minha criança
Weißt du nicht, wer seine Seele an die Hölle verkauft | não sabias que quem vende sua alma para o inferno
wird immer jung sein, schön und schlank mit flachem Bauch | será sempre jovem, belo, e magro com barriga tanquinho?
und ich weiß, dass willst Du auch | e eu sei que você também quer
Warum hast Du so schlanke Beine | por que tens pernas esguias?
Warum hast Du so volles Haar | por que tens cabelos cheios?
Warum hast Du so dicke Lippen | por que tens lábios grossos?
Warum bist Du so sonderbar | por que és tão extravagante?
Hör mir zu | escuta-me
Wer schön sein will muss so viel Schmerz ertragen | quem quer ser bonito deve suportar muita dor
drum schau mir bitte nicht ins Herz, mein Kind | por favor, não me olhes no coração, minha criança
Wer schön sein will muss viele Wunden haben | quem quer ser bonito deve ter muitas feridas
drum schau mir bitte nicht ins Herz | por favor, não me olhes no coração
Weißt du nicht, wer seinen Körper in der Hölle bestellt | não saber que quem encomenda seu corpo no inferno
bleibt immer jung, hat viel Erfolg und schwimmt im Geld | fica sempre jovem, tem muita sorte e nada em dinheiro
und das ist es doch was zählt | e o que importa mesmo é isso
Nenhum comentário:
Postar um comentário